Keine exakte Übersetzung gefunden für طلب المعاش التقاعدي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طلب المعاش التقاعدي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Uno de los factores que les llevan a no presentar candidaturas es que en Serbia se perciben mayores pensiones y prestaciones.
    ومن العوامل المثبطة لتقديم الطلبات تراكم المعاش التقاعدي والمستحقات في صربيا.
  • En el bienio 2004-2005, se solicitaron en la partida de la Oficina del Director General 72 meses de trabajo de personal temporario general que se necesitaban en la Sección de Derechos de Pensión y Servicio al Cliente.
    في فترة السنتين 2004-2005، طلب قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وخدمات العملاء مساعدة مؤقتة عامة قدرها 72 شهر/عمل تحت بند مكتب كبير الموظفين التنفيذيين.
  • La persona reconocida como discapacitada, que tenga un período mínimo de servicios pero no el período obligatorio, puede recibir una pensión parcial correspondiente a la duración del período de servicios. La Ley enmendada es favorable para las personas que han llegado a la edad de jubilación o se ha reconocido su discapacidad pero que no pueden obtener los certificados requeridos para el otorgamiento de una pensión sobre sus salarios hasta el 1° de enero de 1994. A partir del 1° de marzo de 2004, en esos casos, la pensión se calculará en la presunción de que, durante el período para el cual no puede presentar datos, la persona cobró el salario mínimo.
    وتُمنح الأمهات اللواتي وضعن خمسة أطفال أو أكثر وقمن بتنشئتهم حتى بلوغهم 8 سنوات من العمر والأشخاص الذين يتولون في المنزل لفترة لا تقل عن 15 سنة تمريض أطفال معاقين (الأطفال المعاقين أو المعترف بأنهم أشخاص من فئة الإعاقة الأولى أو الثانية منذ طفولتهم أو الأشخاص المعاقين إعاقة تامة) المعاش التقاعدي المبكر إذا كانت للأشخاص الذين يتولون رعاية المعاقين فترة مساهمة في التأمين الحكومي للمعاشات الاجتماعية لا تقل عن 15 سنة، وإذا استوفوا الشروط الأخرى لمنح المعاش التقاعدي المبكر أما الأشخاص الذين مُنحوا معاشا بسبب الإعاقة، قبل طلب المعاش التقاعدي المبكر، فيُمنحون معاشا تقاعديا مبكرا إذا كانوا مسجلين في عداد العاطلين عن العمل لفترة 12 شهرا قبل منح معاش الإعاقة
  • Estas enmiendas a la Ley de la República de Lituania sobre Pensiones del Seguro Social del Estado han mejorado las condiciones para mantener con la pensión a las familias que perdieron su sostén.
    وبدأ في 1 آذار/مارس 2004 نفاذ التعديلات والتكميلات الجديدة لقانون معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي (12 شباط/فبراير 2004، رقم التاسع - 2017) والأحكام الجديدة أكثر مواتاة بالنسبة إلى كل مَن يتلقى المعاشات التقاعدية من كبار السن والأيتام والمعاقين وحتى 1 آذار/مارس 2004، كان القانون ينص على أنه يجوز أن يعاد منح الشخص، بناء على طلبه، المعاش التقاعدي المدفوع له بسبب كبر السن أو الإعاقة وفقا للبيانات الجديدة عن مدة خدمته ومرتبه، ولكن بشرط أن يكون ذلك الشخص قد أضاف فترة خدمة لا تقل عن ثلاث سنوات بعد منحه المعاش التقاعدي وقد خفّفت هذه التعديلات للقانون من تلك المتطلبات، وخفّضت فترة الخدمة الإضافية المطلوبة إلى سنتين ولذلك فإن الشخص الذي عمل لفترة سنتين بعد منحه معاشا تقاعديا سوف يحق له أن يطلب منحه المعاش التقاعدي من جديد وقد وضعت في الاعتبار عند تعديل القانون مصالح الشباب المعاقين، وخُففت المتطلبات المتعلقة بالفترات الدنيا وبالتأمين الإلزامي على أنه بغية الحصول على معاش إعاقة، يحتاج الشخص إلى أن يكون قد أمضى فترة عمل دنيا مسجلة، وأما حصوله على كامل معاش الإعاقة فيحتاج إلى أن يكون قد أمضى الفترة الإزامية من العمل المسجل له وتعتمد هذه الفترة على عُمر الشخص في تاريخ تسجيله في فئة المعاقين وللشخص الذي تُقبل إعاقته، ولديه فترة الخدمة الدنيا ولكنه لم يمض فترة الخدمة الإلزامية، أن يتلقى معاشا تقاعديا جزئيا يتناسب مع طول مدة خدمته والقانون المعدل موات للأشخاص الذين بلغوا سن التقاعد أو الذين قُبلت إعاقتهم ولكنهم لا يستطيعون أن يحصلوا على الشهادات المطلوبة عن مرتباتهم حتى 1 كانون الثاني/يناير 1994 بغية منحهم معاشا تقاعديا واعتبارا من آذار/مارس 2004، سوف تُحسب المعاشات التقاعدية في مثل هذه الحالات بافتراض أن الشخص الذي لم يستطع أن يقدم البيانات المطلوبة عن مرتبه خلال تلك الفترة، قد تلقى المرتب الأدنى
  • El 1° de marzo de 2004 entraron en vigor nuevas enmiendas y agregados a la Ley de la República de Lituania de Seguro de Pensiones Sociales del Estado (No. IX-2017, del 12 de febrero de 2004). Las nuevas disposiciones de la Ley son más favorables tanto para los beneficiarios de pensiones por edad avanzada como para las de los huérfanos y discapacitados. Hasta el 1° de marzo la Ley disponía que, a solicitud del beneficiario de una pensión del seguro social del Estado por edad avanzada o discapacidad, puede recibir, únicamente en el caso de que la persona acumule un período adicional mínimo de servicios de tres años posteriores al otorgamiento de la pensión, un reajuste de acuerdo con datos nuevos sobre su período de servicios y sus salarios. Las enmiendas a la ley han atenuado estos requisitos: el período de servicios requerido ha sido reducido a dos años. Por lo tanto, la persona que ha trabajado durante dos años después de recibir una pensión tendrá derecho a solicitar su reajuste. Al introducir enmiendas a la Ley se han tomado en cuenta los intereses de las personas jóvenes discapacitadas: se han atenuado los requisitos sobre los períodos mínimos y obligatorios de seguro. A fin de recibir una pensión por discapacidad, se necesita tener el período mínimo de trabajo, pero, para recibir el monto total de dicha pensión, se necesita haber cumplido el período obligatorio de trabajo. Este período depende de la edad que tenga la persona el día en que se establece su discapacidad.
    وبدأ في 1 تموز/يوليه 2004 نفاذ قانون الدفع المبكر للمعاشات التقاعدية من التأمين الاجتماعي الحكومي لكبار السن وبموجب هذا القانون، يجوز أن يقدم طلب بالمنح المقدم للمعاشات التقاعدية لكبار السن للأشخاص الذين يكونون قد بلغوا وقت تقديم طلب الحصول على هذا المعاش، السن التي تقل بخمس سنوات عن سن التقاعد المقرر (للرجال - من 57 سنة وستة أشهر، وللنساء - من سن 55) وأمضوا ما يساوي 30 سنة من المساهمة في التأمين الحكومي للمعاشات الاجتماعية، وظلوا مسجلين كعاطلين عن العمل طيلة 12 شهرا سابقة للتقدم بطلب الدفع المبكر للمعاشات التقاعدية لكبار السن، ولا يتلقون أي معاشات أخرى و (أو) معاشات واستحقاقات أو تعويضات عن ظروف عمل خاصة، أو تعويضات إغاثة، أو استحقاقات بطالة أو أي استحقاقات دائمة أخرى محددة في القانون المذكور؛ ولا يعملون بموجب عقد توظيف أو على أساس عضوية أو خدمة، وليسوا أصحاب ملكية وحيدة، ولا يديرون أية أنشطة فردية أخرى، ولا يحملون شهادات ممارسة عمل تجاري، وليسوا مزارعين أو شركاء في مزارعهم